新闻中心

东南亚是个神奇而又魔幻的地方,东盟有十国泰国、缅甸、越南、印尼、马来西亚、老挝、柬埔寨、文莱、菲律宾、新加坡。

他们离中国近,却又不是那么近,毕竟是跨国了。离中国远,又不是很远,毕竟出入境方便,文化都相同。

当这种微妙的距离配上东南亚各国捉急的发展水平,各式各样的投资机会不断涌现,那里就变成了一个魔幻的冒险者天堂。

 

开启冒险征程,语言沟通成为第一大难关,选哪个国家、熟悉哪种语言就成了我们启程出发前的必备功课,下面就随着古思达文化传播公司对这些语种作一个全面的了解和分析:

 

东南亚语概况:

1. 泰语:泰语,旧称暹罗语(Siamese),泰国的官方语言。属汉藏语系壮侗语族壮傣语支。使用人口约5000万。有中部、北部、东北部和南部等4个方言区。曼谷话是泰语的标准语。泰语是一种分析型、孤立型语言,基本词汇以单音节词居多,不同的声调有区分词汇和语法的作用。构词中广泛使用合成和重叠等手段。泰语中吸收了大量的梵语、巴利语和相当数量的孟语、高棉语、汉语、马来语和英语词汇。

 

2. 缅甸语:缅甸语有26个元音(包括双元音),其中有单元音7个,短促元音8个,鼻化元音7个,以及4个双元音:ei,ou,ai,au。现代缅甸语有4个声调:高平、高降、低平、短促。在口语中有连读音变现象,主要是清音变浊音、各类声调变成轻声。古缅语中有很多复辅音声母和辅音韵尾,后来部分复辅音变成腭化音;辅音韵尾消失引起韵母和声调系统的变化。缅甸语属孤立型语言,基本词多为单音节词,由词首辅音或辅音丛加上一个单元音或双元音构成。名词没有性、数、格的变化;人称代词有男用和女用、尊称和卑称之分;动词没有时态、人称等变化。量词与汉语量词相似。主要的构词方式是附加(包括前缀、后缀)、插入、重叠等。通过这些方式可以改变词性和词义。基本语序是:主语—宾语—谓语。修饰语在中心词之前。句子中各成份之间的各种语法关系和感情色彩主要通过助词来表现。缅甸文字属于音节-音素文字。有33个辅音字母,元音在书写时除了在零声母时用字母外,一般都用符号代替。元音符号有上加、下加、前加、后加等几种。缅甸文属于婆罗米系的文字,其书写特征是呈圆形。

 

3. 柬埔寨语:柬埔寨语文字类似于泰语,属于南亚语系,使用人口1000多万。柬埔寨语中吸收了不少外来语,其中有梵语,巴利语,法语,汉语,泰语,越南语等。柬埔寨语的拼音法由辅音,元音相拼而成,辅音分高辅音,低辅音,重叠辅音和阻声辅音,元音分高元音,低元音,复合元音和独立元音。柬埔寨语的使用中等级严格,因人而异,皇族语言在柬埔寨语中占有一定的比例。老挝语属汉藏语系壮侗语族侗台语支。老挝文和泰文在外观上十分相似,两种语言基本能互相沟通。老挝文是在梵文和巴利文的基础上逐渐演变而来的。泰国、越南和柬埔寨的泰族,缅甸的掸族,中国的傣族也粗通老挝语。元音分长短两类,共29个,其中有12个单元音,12个复合元音,5个特殊元音。辅音分高、中、低3组:①高辅音16个;②中辅音14个;③低辅音19个,共49个。辅音韵尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6个声调。重叠词和量词相当丰富。以词序和虚词作为表达语法意义的基本手段;句子中主语在谓语之前,宾语和补语在谓语动词之后,名词的修饰语在名词之后,顺序为名词、数词、量词,但数词“一”置于量词之后。基本词汇以单音节词居多,在佛教传入之后,吸收了大量巴利语、梵语和孟-高棉语借词,主要用于宗教和贵族生活方面。来源于巴利语、梵语的词汇,多数属多音节词,仍保留其母语的构词规律。老挝语有两种不同形体的拼音文字:一种较古老的称为“多坦”意(为“经文”),其形体和拼写均似旧傣仂文,现在仅见于寺庙的贝叶经,或在佛学院中使用;另一种称为“多老”意(为“老文”),它的形体和拼写都近似当代泰文。两者都来源于孟-高棉文字母的改革体,是当今老挝官方通用文字。

 

4. 印尼语:印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有1700万到3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。印度尼西亚的所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。为了能与马来语书面文字的统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到现在印尼语跟马来语拼写非常接近。在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。1972年以前印尼文和马来文的拼写大不相同,这是由于1972年以前印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。为了能使到印尼语与马来语书面文字达到统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到现在的印尼语跟马来语拼写非常接近。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言相比较,印尼语的语法非常简单。

 

5. 马来语:(Bahasa Melayu)在语言分类上是属于南岛语系的马来-波里尼西亚语族,主要被使用于马来西亚、泰国、新加坡、文莱、菲律宾、以及印尼苏门达腊岛的部分地区等。也是马来西亚,文莱,新加坡的官方语言。1945年印尼独立后,苏门达腊以外的很多地方使用的马来语被称为改称印尼语(Bahasa Indonesia)。此外,马来语在东帝汶也是一个被广泛使用的工作语言。在马来西亚,大概有1300万人以马来语为母语,约占全国人口的52%。

 

6. 越南语:越南语(Tiếng Việt),越南的官方语言。属南亚语系孟-高棉语族。主要分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用人口有5000多万。现在的越南语使用拉丁字母书写,叫做国语字(Chu Quoc Ngu)。它是由17世纪到越南的法国传教士亚历山大·罗德(法语:Alexandre de Rhodes),(1591年-1660年)根据先前传教士的拼写原则整合而成。在19世纪法国占领越南时期,这种书写体系流行起来,并于20世纪全面开始使用。

 

 

通过采购古思达翻译服务,快速抓住发展机会~

采购中有哪些问题需要注意:

一、 对外语和翻译两个范畴有科学的认识。学外语就能做翻译,翻译就如同我们中国人说普通话那么容易。这一个是很多客户持有的错误观点。我们首先要告知客户:会说外语,不等于能做翻译,特别是专业性、级别高的翻译任务,必须由有多年相关翻译经验的专业人士来完成,才能确保翻译质量。

 

二、 小语种种翻译有其特殊性。这种特殊性由小语种自身的特点决定的。小语种区别于英语、日语、韩语、法语、德语、阿拉伯语等等,其具有使用人口少、词汇量小等特点。国内只有少数部分外语高校培养由小语种专业人才,尤其是东南亚语种,每年培养出来的毕业生供不应求,几乎都由政府职能部门吸纳。在翻译行业从事翻译工作的非常少,造成了翻译人才奇缺,翻译价格昂贵,因为小语种词汇量少,阅读和学习的材料缺乏,不少专业词汇只能用英文来代替,这个也是很多翻译公司和客户说不容易了解和理解的。

 

三、 翻译准确率无法与英语等大语种相比。我们知道,一个行业的成长和成熟,是需要时间和实践的积累的。小语种翻译缺乏这两者天然条件。稿件少,交稿时间急、译员本身的经验有限,都是导致翻译质量不高的原因。针对这一点,我们是非常理解和同情的,它合乎社会发展规律。

 

四、 选择翻译公司非常关键。很多翻译公司承接下来的小语种稿件,都外派外包给私人团队或个人,这是翻译行业的现状。就如同我揽下一个工程,由于我没有合格资质的人来做,就以较低价格转手外包给别人。这样往往就造成成本浪费,译员报酬过低。不利于翻译事业的健康发展。快速打开市场,破解沟通难题,委托古思达文化传播公司,东南亚各种优质口译笔译助您安心!

 

 

 


古思达翻译·学术辅导管夹

专业的语言服务定制商

古思达翻译·学术辅导管夹

Gusta Translation specializes in multi-language translation services. After more than ten years of translation process, we have accumulated more than 40 core translators and more than 100 elite contracted translators around the world. It provides translation services in English, Korean, French, German, Arabic, Spanish, Portuguese and other global languages. We also provide English writing and proofreading service including essay writing, online course guidance and quiz.

关注我们

  • 古思达公众号

    古思达公众号

  • 微信译员招聘

    译员招聘